Перевод согласия на выезд с ребёнком


Учтите, что такой документ недостаточно просто составить. Для начала его нужно нотариально заверить. Это требуют далеко не все страны, но тем не менее лучше обратиться к юристу, чем в последний момент узнать, что документацию у вас не принимают.

Дальше вам надо сделать перевод согласия. Причём если вы собираетесь посетить несколько стран, например, попутешествовать по государствам ЕС, то лучше всего сделать несколько экземпляров согласия с переводом на официальный язык каждой из стран. Потому что в противном случае могут возникнуть проблемы.

После этого уже перевод нужно будет нотариально заверить. Данный пункт обычно вызывает больше всего вопросов. Многие из наших клиентов не понимают, зачем ещё раз обращаться к юристу. Однако на самом деле в таких действиях есть смысл. В первый раз происходит заверение самого документа, его содержания, соответствия национальным требованиям согласно законодательству. Во второй – перевода. То есть это разные факты в правовой плоскости.

И, наконец, после нотариального заверения надо будет провести процедуру легализации такого документа. Это означает, что на него придётся поставить апостиль или же пройти процесс консульской легализации. Наше бюро переводов готово помочь вам пройти через все процедуры. Обращайтесь!