Перевод на хинди


Хинди – один из самых популярных языков в мире. На нём разговаривают сотни миллионов людей. И перевод на хинди становится всё более востребованной услугой. Несмотря на это, многие бюро оказывают её на слабом уровне. Но у нас работают опытные дипломированные специалисты, которые неоднократно подтверждали свою квалификацию. Многие из них в этом качестве прошли проверку в консульстве Индии. Так что с приёмом переведённых нашими сотрудниками документов никаких проблем не возникнет. Проверено на практике!

 

Какой перевод на хинди мы можем сделать? 

Мы готовы выполнить любой вариант перевода на хинди, который вам потребуется:

  •      1. юридический – мы можем взяться за работу с какими угодно документами, переговорами, спецификациями и прочим. Лицензии, сертификаты, декларации, акты и так далее для наших специалистов не представляют особой сложности;
  •      2. медицинский – рецепты, инструкции, медкарты, выписки, врачебные заключения и многое другое. Готовы взяться за какую угодно задачу;
  •      3. научный – статьи, тезисы, дипломы, курсовые, черновые материалы, инструкции, чертежи, выкладки и не только;
  •      4. деловой – любая документация, включая свидетельства о рождении, удостоверения личности, допуски, прочее;
  •      5. технический – инструкции, чертежи, статьи, графики, отчёты, рабочая переписка, учебники, методические пособия, должностные записки;
  •      6. профессиональный – любой материал, начиная от инженерной документации и заканчивая перепиской инструкторов в авиапромышленности;
  •      7. научно-публицистический – статьи для публикации журналов, личные мнения для соцсетей, посты в блог и многое другое. Мы можем взяться за любую задачу с разным подходом;
  •      8. публицистический – обзоры, очерки, портфолио и не только;
  •      9. устный – перевод может быть как синхронным, так и в аудио-формате по присланным материалам. Конкретика уже оговаривается лично;
  •      10. разговорный – специалисты бюро отлично владеют диалектом, разными сленгами. Они способны уловить разные нюансы и передать при необходимости все тонкости;
  •      11. художественный – это могут быть очерки, рассказы, романы, повести и прочая литература.

 

Что ещё следует учитывать? 

Качественный перевод получается тогда, когда понятно, как именно будут использовать результат, нужен ли он для чего-то личного, для предоставления в консульство или же для демонстрации деловым партнёрам. Мы всегда узнаём по возможности такую информацию, чтобы предоставить клиенту оптимальный результат. Нам важно, чтобы его было удобно в использовать.

Наше бюро также может предложить вам нотариальное заверение перевода на хинди. Причём это не занимает много времени и достаточно доступно по ценам. При необходимости у нас ещё можно заказать услугу апостилирования или консульской легализации тех или иных документов.

Наша команда берётся за выполнение разных задач, в том числе и откровенно сложных. Действуем оперативно, строго соблюдаем сроки. Но при этом – не в ущерб качеству. Обращайтесь!