Перевод на армянский


Тесные экономические, торговые, культурные и исторические связи с Арменией между нашими странами привели к тому, что довольно большое количество людей переселяются жить в это государство. У многих там есть деловые интересы. То есть перевод на армянский может потребоваться довольно часто. Впрочем, как и перевод с этого языка.

 

Интересные факты 

Армянский язык входит в 50 наиболее влиятельных во всём мире. По официальным данным, на нём разговаривает до 7 миллионов человек. Армянский язык – один из наиболее древних, с очень богатой историей. На данный момент в нём насчитывается около 350 тысяч слов, что также делает его очень выразительным. Однако всем богатством языка можно в полной мере воспользоваться, если учитывать на 100% его тонкости, понимать, как подчёркивать те или иные нюансы.

Таким образом, для качественного перевода вам необходим опытный специалист, который буквально влюблён в этот язык. Тогда результат получится именно таким, как надо.

 

Что мы можем перевести на армянский? 

В наше бюро переводов чаще всего обращаются, когда нужно разобраться с разным документами для подачи в посольство, для оформления визы или же для подготовки пакета официальных бумаг для ПМЖ. Однако мы также готовы взяться и за решение других задач. К нам можно обратиться за следующими видами переводов:

  •      1. документы (они могут быть самыми разными, начиная от удостоверения личностей и заканчивая характеристиками, предоставленными на работе);
  •      2. медицинские выписки, справки и прочее. У нас работают опытные профессионалы, которые очень хорошо владеют соответствующей лексикой. Поэтому в качестве результата сомневаться не приходится;
  •      3. научные и научно-публицистические труды. Это могут быть статьи, тезисы, рефераты, дипломы, кандидатские, материалы для учебников и прочее;
  •      4. технические описания, чертежи, схемы, графики, расчёты, проекты;
  •      5. бухгалтерская и налоговая отчётность. Решение такой задачи может потребоваться чаще, чем это кажется на первый взгляд. Дело в том, что без данной отчётности не получится разобраться с бизнесом. Следовательно, для открытия своего дела такой перевод просто необходим. Впрочем, как и для переноса в другую страну;
  •      6. сайты. Мы не просто делаем перевод, наши сотрудники выполняют полноценную адаптацию с учётом целевой аудитории. И мы учитываем, какой именно диалект вас интересует – западный или восточный. Также наша команда всегда принимает во внимание поставленные перед сайтом цели.

 

Почему стоит обратиться именно в наше бюро? 

Наше бюро – это команда профессиональных переводчиков, которые буквально влюблены в своё дело. Они готовы справиться с самыми разными задачами, включая откровенно сложные. Поэтому для них не составит особого труда сделать качественный перевод на высоком уровне. Стоит также отметить, что мы можем взяться за выполнение срочного заказа без ущерба для качества. А если в документации есть что-то личное, мы обязуемся сделать всё конфиденциально. Обращайтесь: гарантируем надлежащее качество! Всегда на связи.