Бюро переводов в Волчанске 

Необходимость в качественном переводе документов возникает как у физических лиц, так и у юридических. Она может быть связана с целым рядом обстоятельств:

 

  • переезд в другую страну (получение вида на жительство, гражданство);
  • трудоустройство, причём как с переездом, так и удалённое. Но вне зависимости от того, о каком формате сотрудничества идёт речь, перевод документов всё равно потребуется. Стандартно это удостоверение личности, диплом, трудовая книжка, заявление или анкета, иногда — письмо на имя руководителя организации, автобиография, периодически — резюме. Также нередко просят справку о несудимости, поэтому её лучше всего подготовить заранее;
  • прохождение курса лечения или реабилитации в другой стране. Отдельные личности также интересуются паллиативной медициной. Здесь уже нужен перевод медицинских документов. Очень важно, чтобы специалист, который будет заниматься выполнением такой задачи, прекрасно понимал тонкости, во всё вникал. У нас трудятся именно такие профессионалы;
  • оформление визы для работы, получения образования или с туристическими целями. В зависимости от того, какую страну вы выбрали, а также о какой визе идёт речь, могут потребоваться разные документы. Мы неоднократно делали перевод таких официальных бумаг, поэтому наши сотрудники могут даже подсказать, что конкретно потребуется;
  • регистрация товарного знака на международном уровне. Перевод документов необязательно означает, что кто-то будет пересекать границу. Иногда он даже не предполагает немедленных действий. Периодически просто надо защитить свои права на будущее;
  • внешнеэкономическая деятельность. В нашем бюро переводов можно подготовить документы не только для физического лица, но и для юридического.

 

Что нужно знать о переводе документов? 

 

Непосредственно процесс перевода документации предполагает хорошее знание лексики. Причём просто посмотреть в словарь недостаточно: нужно понимать, в каком контексте используются те или иные значения, что подразумевается. У нас в штате трудятся действительно опытные переводчики, которые специализируются именно на переводе документов. Однако они также могут взяться и за художественный перевод. У нас — очень большой штат, поэтому мы можем справиться с любой задачей. Также в нашем бюро можно заказать нотариальное заверение перевода и постановку апостиля. Помните, что без этого у вас документы попросту не примут. Обращайтесь: детали проясним!